Con gái mím môi, Thiên Lôi rơi búa

Direct English translation

When a girl presses her lips together, Thiên Lôi drops his hammer.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người con gái có vẻ nghiêm, kín đáo hoặc làm bộ e lệ nhưng lại sức hấp dẫn mạnh, dễ khiến người khác giới si mê, mất bình tĩnh. Thường dùng với sắc thái đùa vui hoặc trêu chọc.
English explanation
Refers to a girl whose reserved, tight-lipped, or coy manner is so attractive that it can make men lose their composure. It is often used jokingly or teasingly.